大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于用英语介绍茶文化的问题,于是小编就整理了1个相关介绍用英语介绍茶文化的解答,让我们一起看看吧。
为什么红茶的英文是黑茶?
这就像问,中国为什么是“China”,China是瓷器的意思,中国那不就是瓷器国了吗,以特点来代全称 ,这是起名,常见的事,稍微一番历史书,马上就明白了,呀,喔喔,原来如此,因为,在古代中国的瓷器特别先进,远销海外,老外就以瓷器代指中国。
那么,''Black tea''大概也是此意,按吾想象,假如,吾最初没有先入为主的知道那发酵半发酵的茶就是红茶,突然给我来一杯,一冲泡出来,直观而言,哇塞,那么黑啊,喔喔,打个问号,不由叹出口“Black tea”“Black tea”。然后在学着闽南人半盏着茶杯子,细细的抿一口,呀,不错,余味悠长,不由翘起大拇指。
Black tea又能怎样,实质还是那个东西,李白为什么不是白种人?黄渤就一定是是黄色的吗,李红为什么不是红色的?南瓜为什么还长在北方,西瓜一定长在西方吗........你说为啥呢?
为啥呢?
红茶:Black tea,黑茶:Dark tea,这是为什么呢?
众所周知,中国是茶的发源地。16世纪末,英国开始从中国进口红茶,中国最早的红茶——武夷山小种红茶,英国贵族特别喜欢中国的红茶,于是在贵族阶层广泛流行起来,也带动了英国老百姓的饮茶习惯。当时大量的武夷山小种红茶,由福建厦门市运送到英国,需求量逐年增加。
最早英国人称红茶为China tea,后来为了区分绿茶也要取个名字啊。由于小种红茶条索乌黑,所以就取名为Black tea,这里的黑色指干茶的颜色,中国人所说的红茶的红色指的是汤色的颜色。
后来,英国人知道了中国还有一种黑茶,但是就不能也叫Black tea啊,于是就取名叫Dark Tea。
不是根据茶水的颜色。而是根据茶叶本身的颜色。
红茶虽然泡出来是红色,但大家注意。红茶的干茶叶是黑色的。
所以就是black tea。红茶的茶叶经过处理,由绿色变成灰黑色。
【谢友相邀】
【红茶】【绿茶】【沱茶】【普洱茶】……中国的茶文化历史悠久,作为中国人一般[会饮]茶的人大致也能区分。如能[会品]之人则更胜一筹。
但是,对于异域他国而言,恐怕就不可能如同国人这般[闻香能辨味]吧。而且红茶属发酵之茶,荼水未泡出之时,干茶叶一般呈乌黑色,乌青色,所以,在国内又被称为[乌青片][乌片]。由此可见,【红茶】的英文black tea被称黑茶也就不足为奇了。
(福建五夷山红茶林园)
(福建五夷山茶山)
(福建五夷山茶山)
尤其值得一提的是,作为【红茶】的发明地,福建五夷山红茶不但质量上乘,而且口碑也是相当不错的,作为中国人的你我他也同样希望老外能够真正地了解中国茶文化的内涵,真正地理解什么是【红茶】的内在含义,而不是雾里看花,将〔红〕当〔黑〕……
【图片源自于网络 致谢】!
到此,以上就是小编对于用英语介绍茶文化的问题就介绍到这了,希望介绍关于用英语介绍茶文化的1点解答对大家有用。